번역 FAQ - 참고 자료
이해를 돕기 위해 번역 공정이나 역할과 책임 등을 소프트웨어 개발 프로세스나 R&R로 비유하고 있습니다. IT 업계 종사자가 아닌 분은 해당 내용을 건너뛰셔도 됩니다.
대상 독자: 도서 번역 초심자
이 포스트는 유튜브 영상으로 제작한 '번역 FAQ - IT 도서 번역가에게 묻다'를 텍스트로 정리한 내용입니다. 영상은 50분의 강의 시간에 맞추느라 일부 내용이 편집되었는데 텍스트 버전은 영상에서 잘린 내용까지 포함하고 있습니다. 50분 전체 강의 내용을 소개 1개와 FAQ 8개의 포스트로 나눠서 올립니다.
이해를 돕기 위해 번역 공정이나 역할과 책임 등을 소프트웨어 개발 프로세스나 R&R로 비유하고 있습니다. IT 업계 종사자가 아닌 분은 해당 내용을 건너뛰셔도 됩니다.
참고 자료
번역 FAQ에 담지 못했지만 함께 보면 도움될 자료를 정리했습니다.
내 마음대로 번역 전략
번역 이야기
- [번역 이야기] '삭제'한다는 remove와 delete 어떻게 다른가요?
- [번역 이야기] (임시정부 100주년 특집) 네트워크 교과서에 백범 김구 선생님이 나오는 까닭은?
- [번역 이야기] 이메일 답장 제목의 'Re: '가 'Reply'의 줄임말이 아니었다고?
- [번역 이야기] 한국인의 이름 영어로 어떻게 쓸까요
- [번역 이야기] 번역하는 개발자 면적을 왜 S라고 하죠?
발표 자료
- 이전 글: 돈도 안 되는데 도대체 왜?