Category 그래픽 레코딩

그래픽 레코딩 연습에 좋은 영상을 추천합니다

이 글은 도서 'はじめてのグラフィックレコーディング'의 참고 페이지를 한국 독자를 위해 번역한 내용입니다. 일부 의역과 현지화한 내용이 포함될 수 있습니다. 책에서 직접 인용한 게시물은 번역이 되어 있으나, 해당 게시물에서 링크로 연결된 문서는...

그래픽 레코딩을 위한 아이패드와 프로크리에이트 설정 팁

이 글은 도서 'はじめてのグラフィックレコーディング'의 참고 페이지를 한국 독자를 위해 번역한 내용입니다. 일부 의역과 현지화한 내용이 포함될 수 있습니다. 책에서 직접 인용한 게시물은 번역이 되어 있으나, 해당 게시물에서 링크로 연결된 문서는...

프로크리에이트로 그림 그릴 때 꼭 써봐야 할 11가지 추천 기능

이 글은 도서 'はじめてのグラフィックレコーディング'의 참고 페이지를 한국 독자를 위해 번역한 내용입니다. 일부 의역과 현지화한 내용이 포함될 수 있습니다. 책에서 직접 인용한 게시물은 번역이 되어 있으나, 해당 게시물에서 링크로 연결된 문서는...

Category 작업 환경

Issues는 써 보지도 못하고 Discussions로 갈아엎었다

앞서 필자는 독자 피드백을 받는 방법으로 GitHub의 Issue 기능을 쓰기로 했다고 결정한 바 있다. 핑계가 궁금하다면 아래 포스트 참고하자.

Issues 템플릿을 만들면 재사용이 되더라고

앞서 필자는 도서 지원 사이트로 GitHub을 쓰기로 했다고 결정한 바 있다. 핑계가 궁금하다면 아래 포스트 참고하자.

도서 지원 사이트로 GitHub을 쓴다고?

책을 읽다 보면 오탈자도 발견하고 궁금한 것도 생긴다. 그래서 출판사는 독자의 이야기를 들을 수 있게 오탈자 제보 게시판이나 질문 게시판을 마련한다. 보통 큰 출판사는 자체 시스템을 운영하고 작은 출판사는 네이버나...

Category 크라우드펀딩

크라우드펀딩 후원자께 묻다

1인 출판 프로젝트 ZZOM의 첫 책 '처음 배우는 그래픽 레코딩'이 크라우드펀딩을 무사히 마친 지 한 달 여의 시간이 지났다. 적당히 들뜬 마음과 아쉬운 감정이 가라앉을 때까지 후기를 쓰는 걸 미루고...

과연 크라우드펀딩 후원자는 호구인 걸까?

ZZOM의 첫 책 '처음 배우는 그래픽 레코딩'을 크라우드펀딩 하면서 고민했던 내용을 정리합니다. 본 프로젝트는 달성율 260%, 777명의 후원자와 함께 무사히 마감했습니다. 펀딩 종료 후의 진행 과정이나 전자책 출간 소식은 아래...

'처음 배우는 그래픽 레코딩' 크라우드펀딩 스토리 공개

이 글은 크라우드펀딩 서비스 '텀블러'에 등록된 프로젝트 스토리를 옮긴 내용입니다. 6/7에 프로젝트가 오픈되며 아래 경로에서 알림 신청을 할 수 있습니다.

Category 번역 에피소드

트랜스젠더, 세상의 중심에서 나를 외치다 (2)

원문에 대하여 원문은 일본의 성 소수자 관련 미디어 LGBTER에 게재된 내용 중 나카가와 미유님의 인터뷰입니다. 한국어 번역 및 온라인 게시에 관해 LGBTER와 미유님의 동의를 얻은 후 공유합니다. 단, 번역 결과에...

트랜스젠더, 세상의 중심에서 나를 외치다 (1)

번역 프롤로그 이 이야기는 한 장의 삽화에서 시작합니다. '처음 배우는 그래픽 레코딩'이라는 책을 번역할 때였는데 수 많은 삽화 중에서도 유독, 이 그림에 눈이 오래 멈췄습니다. 지금까지는 IT 기술과 기획, 소통에...

Category 번역

번역 FAQ - 참고 자료

대상 독자: 도서 번역 초심자 이 포스트는 유튜브 영상으로 제작한 '번역 FAQ - IT 도서 번역가에게 묻다'를 텍스트로 정리한 내용입니다. 영상은 50분의 강의 시간에 맞추느라 일부 내용이 편집되었는데 텍스트 버전은...

돈도 안 되는데 도대체 왜?

대상 독자: 도서 번역 초심자 이 포스트는 유튜브 영상으로 제작한 '번역 FAQ - IT 도서 번역가에게 묻다'를 텍스트로 정리한 내용입니다. 영상은 50분의 강의 시간에 맞추느라 일부 내용이 편집되었는데 텍스트 버전은...

여기서도 하려고요?

대상 독자: 도서 번역 초심자 이 포스트는 유튜브 영상으로 제작한 '번역 FAQ - IT 도서 번역가에게 묻다'를 텍스트로 정리한 내용입니다. 영상은 50분의 강의 시간에 맞추느라 일부 내용이 편집되었는데 텍스트 버전은...

번역하는 게 겸업 금지라고?

대상 독자: 도서 번역 초심자 이 포스트는 유튜브 영상으로 제작한 '번역 FAQ - IT 도서 번역가에게 묻다'를 텍스트로 정리한 내용입니다. 영상은 50분의 강의 시간에 맞추느라 일부 내용이 편집되었는데 텍스트 버전은...

초면에 반말 좀 쓰겠습니다

대상 독자: 도서 번역 초심자 이 포스트는 유튜브 영상으로 제작한 '번역 FAQ - IT 도서 번역가에게 묻다'를 텍스트로 정리한 내용입니다. 영상은 50분의 강의 시간에 맞추느라 일부 내용이 편집되었는데 텍스트 버전은...

이럴 거면 공역하지 마!

대상 독자: 도서 번역 초심자 이 포스트는 유튜브 영상으로 제작한 '번역 FAQ - IT 도서 번역가에게 묻다'를 텍스트로 정리한 내용입니다. 영상은 50분의 강의 시간에 맞추느라 일부 내용이 편집되었는데 텍스트 버전은...

번역 프로세스 제대로 달려봐?

대상 독자: 도서 번역 초심자 이 포스트는 유튜브 영상으로 제작한 '번역 FAQ - IT 도서 번역가에게 묻다'를 텍스트로 정리한 내용입니다. 영상은 50분의 강의 시간에 맞추느라 일부 내용이 편집되었는데 텍스트 버전은...

번역은 아무나 할 수 있다고?

대상 독자: 도서 번역 초심자 이 포스트는 유튜브 영상으로 제작한 '번역 FAQ - IT 도서 번역가에게 묻다'를 텍스트로 정리한 내용입니다. 영상은 50분의 강의 시간에 맞추느라 일부 내용이 편집되었는데 텍스트 버전은...

번역에 관련된 사람은 누구?

대상 독자: 도서 번역 초심자 이 포스트는 유튜브 영상으로 제작한 '번역 FAQ - IT 도서 번역가에게 묻다'를 텍스트로 정리한 내용입니다. 영상은 50분의 강의 시간에 맞추느라 일부 내용이 편집되었는데 텍스트 버전은...

번역 FAQ - 내용 소개

대상 독자: 도서 번역 초심자 이 포스트는 유튜브 영상으로 제작한 '번역 FAQ - IT 도서 번역가에게 묻다'를 텍스트로 정리한 내용입니다. 영상은 50분의 강의 시간에 맞추느라 일부 내용이 편집되었는데 텍스트 버전은...

Category 출판

그렇게 불평하더니 결국 idus에 입점을 했다

며칠 전에 idus에 책을 등록하는 게 의미가 있나 회의감이 들어 아래와 같은 글을 쓴 적

출판사의 idus 입점, 과연 해볼 만한 일인가?

일부 내용에 성급한 일반화나 잘못된 가정, 비약이 있을 수 있습니다. 디테일한 부분에서 수정할 부분은 피드백 부탁드립니다. idus에 입점하고 작품을 등록하는 과정에서 겪는 어려움과 고민을 큰 맥락에서 봐주시면 좋겠습니다. 이 내용이...