About
Blog
Books
Goods
Support
Project ZZOM
One-person Publishing Project
Other Stories
트랜스젠더, 세상의 중심에서 나를 외치다 (2)
원문에 대하여 원문은 일본의 성 소수자 관련 미디어 LGBTER에 게재된 내용 중 나카가와 미유님의 인터뷰입니다. 한국어 번역 및 온라인 게시에 관해 LGBTER와 미유님의 동의를 얻은 후 공유합니다. 단, 번역 결과에...
트랜스젠더, 세상의 중심에서 나를 외치다 (1)
번역 프롤로그 이 이야기는 한 장의 삽화에서 시작합니다. '처음 배우는 그래픽 레코딩'이라는 책을 번역할 때였는데 수 많은 삽화 중에서도 유독, 이 그림에 눈이 오래 멈췄습니다. 지금까지는 IT 기술과 기획, 소통에...
'처음 배우는 그래픽 레코딩' 크라우드펀딩 스토리 공개
이 글은 크라우드펀딩 서비스 '텀블러'에 등록된 프로젝트 스토리를 옮긴 내용입니다. 6/7에 프로젝트가 오픈되며 아래 경로에서 알림 신청을 할 수 있습니다.
Issues는 써 보지도 못하고 Discussions로 갈아엎었다
앞서 필자는 독자 피드백을 받는 방법으로 GitHub의 Issue 기능을 쓰기로 했다고 결정한 바 있다. 핑계가 궁금하다면 아래 포스트 참고하자.
Issues 템플릿을 만들면 재사용이 되더라고
앞서 필자는 도서 지원 사이트로 GitHub을 쓰기로 했다고 결정한 바 있다. 핑계가 궁금하다면 아래 포스트 참고하자.
도서 지원 사이트로 GitHub을 쓴다고?
책을 읽다 보면 오탈자도 발견하고 궁금한 것도 생긴다. 그래서 출판사는 독자의 이야기를 들을 수 있게 오탈자 제보 게시판이나 질문 게시판을 마련한다. 보통 큰 출판사는 자체 시스템을 운영하고 작은 출판사는 네이버나...
« Prev
1
2
3
4
Next »
Categories
그래픽 레코딩 (3)
작업 환경 (3)
크라우드펀딩 (3)
번역 에피소드 (2)
번역 (10)
출판 (2)